
南辕北辙文言文原文及翻译1
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳。
注释
1、方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶。
2、我欲之楚 之:到……去 楚:楚国,在魏国的南面。
3、吾御者善 善:技术好,善于。
4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回。
5、头尘不去 去:弹下身上的尘土。
6、此数者愈善 数:几个,几样。
7、曰:“吾用多 用:资财。
8、大行:大路。
9、奚为:为什么。
10、衣焦:衣裳皱缩不平。
11、申:通“伸”,伸展。
12、方北面:正朝北方。
13、恃王国之大 恃:依靠,凭借。
14、犹至楚而北行 犹:犹如.
15、举欲信于天下 信:取得信任。
16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者”,代词,事。
译文
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,做完一件件事情后,才去拜见魏王。季梁说:“今天我来的时候,在路上遇见一个人,正朝着北面驾着他的马车,他对我说了:‘我想去楚国’。季梁回去了王后,王对季梁说:“你去楚国,为什么往北走呢?”季梁回答道:“我的马匹很厉害。”王说:“马匹虽然很厉害,但却不是通往楚国的路。”王说:“我骑的马好用。”那么,如果我的马匹越来越厉害,就不对了。很多条件都很好,离楚国就更远了。
评析
季梁为了说服王来当霸王,用了现身说法,讲了自己的经历,以自己的名字来代表,这样子既显得真实,又不矛盾。季梁的故事提醒人们,在面对更大的目标时,可能需要更复杂的策略才能成功。这个故事本身并不一定发生在季梁身上,因为他只是通过自己的亲身经历,把故事和道理结合起来,让整个故事显得生动、有说服力。
南辕北辙文言文原文及翻译2
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”
此数者愈善,而离楚愈远耳。
译文或注释:
(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他把他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走呢?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,也不是去楚国的.路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”
从季梁对魏王的介绍中可以看到,南辕在北边,而北边的人则比较马匹差劲。季梁为了说服魏王采用南辕的策略,因此才去当霸王。他的故事告诉我们,在面对更大的目标时,可能需要付出更多的努力才能成功。
南辕北辙文言文原文及翻译3
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”
此数者愈善,而离楚愈远耳。
译文或注释:
(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他把他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走呢?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,也不是去楚国的.路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”
推荐阅读
查看更多相似文章
